16+
Информационное агентство «Би-порт» Новости Мурманска и Мурманской области
21:08 Четверг 8 мая 2025

Наши гости

Виктория Чачина

Виктория Чачина

"Музыкальные проекты к 80-летию Победы в нашем культурном коде"

Алексей Грачиков

Алексей Грачиков

"Стоит выбор – или развитие, или стагнация"

Ольга Вовк

Ольга Вовк

"Не бывает подходящего времени, надо брать и делать"

Антон Зарайский

Антон Зарайский

"Как работает система ОМС: компания «СОГАЗ-Мед» рассказывает о нюансах страховой медицины"

Геннадий Ильин

Геннадий Ильин

"Глобальное похолодание не станет катастрофой для жителей Мурманской области"

Самые читаемые

В Мурманской области возможны временные ограничения доступа к мобильному интернету

20:12 – 8 мая

Аэропорты Мурманской области возобновили работу

20:00 – 8 мая

На работу аэропортов Мурманска и Апатитов введены временные ограничения

19:04 – 8 мая

Из Териберки запланировано сопровождение организованных колонн

16:39 – 8 мая

Мочевая кислота — под контролем: простые шаги к здоровым суставам

20:45 – 8 мая

Почему важно соблюдать расстояние между кустами томатов: 3 причины — мой опыт при посадке в теплице и открытом грунте

20:15 – 8 мая

Пирог, передающий тепло маминых рук: фруктовая или ягодная начинка — вряд ли вы пробовали что-то вкуснее

20:01 – 8 мая

Консул Нидерландов Мартин Грунстеге: У Следственного комитета России есть 72 часа, чтобы найти переводчика с голландского языка

6:50 – 27 сентября 2013

По правде говоря, мы были вчера шокированы качеством перевода. Это уже не говоря о том, что переводчик с голландского языка не был предоставлен и перевод осуществлялся с английского

Консул Нидерландов Мартин Грунстеге рассказал сегодня ИА «B-port», что подданные королевства вчера в суде были шокированы качеством перевода. Напомним, перед Ленинским районным судом Мурманска предстали двое голландцев: Маннес Убелс и Файза Оулахсен. По решению суда, они оставлены под стражей ещё на 72 часа.

«По правде говоря, мы были вчера шокированы качеством перевода. Это уже не говоря о том, что переводчик с голландского языка не был предоставлен и перевод осуществлялся с английского, который не является родным для наших граждан», - рассказал консул.

«Перевод с английского языка был слабый, и мы заявили об этом», - добавил Мартин Грунстеге.

Консул подчеркнул, что в российском законодательстве есть норма, что люди, в отношении которых осуществляются какие-либо юридические меры, имеют право на предоставление переводчика с родного языка.

«У Следственного комитета России есть 72 часа на то, чтобы найти переводчика с голландского языка», - заявил консул Мартин Грунстеге.

На фото: Консул Нидерландов Мартин Грунстеге и юрисконсульт Greenpeace Internationl Дэниель Симонс

Лента новостей