16+
Информационное агентство «Би-порт» Новости Мурманска и Мурманской области
17:18 Четверг 3 июля 2025

Наши гости

Виктория Чачина

Виктория Чачина

"Музыкальные проекты к 80-летию Победы в нашем культурном коде"

Алексей Грачиков

Алексей Грачиков

"Стоит выбор – или развитие, или стагнация"

Ольга Вовк

Ольга Вовк

"Не бывает подходящего времени, надо брать и делать"

Антон Зарайский

Антон Зарайский

"Как работает система ОМС: компания «СОГАЗ-Мед» рассказывает о нюансах страховой медицины"

Геннадий Ильин

Геннадий Ильин

"Глобальное похолодание не станет катастрофой для жителей Мурманской области"

Самые читаемые

До конца 2027 года планируют провести реконструкцию мурманской бани на проспекте Ленина

17:16 – 3 июля

Городские депутаты Мурманска оценили ход ремонта в школе и детском саду

17:02 – 3 июля

Власти вновь хотят запретить продажу спиртного не достигшим 21 года

16:44 – 3 июля

У Междуречья в озере нашли молибден и рассеянные металлы

16:30 – 3 июля

Деньги на ветер: вы купили эти вещи зря — они вас старят

17:15 – 3 июля

Внимание — к датам: в эти дни всем знакам Зодиака нужно быть предельно осторожными — предостережение астрологов

17:02 – 3 июля

Котлеты как подошва: почему они тонкие и жесткие, а не пышные — 3 ошибки хозяек

16:45 – 3 июля

Консул Нидерландов Мартин Грунстеге: У Следственного комитета России есть 72 часа, чтобы найти переводчика с голландского языка

10:50 – 27 сентября 2013

По правде говоря, мы были вчера шокированы качеством перевода. Это уже не говоря о том, что переводчик с голландского языка не был предоставлен и перевод осуществлялся с английского

Консул Нидерландов Мартин Грунстеге рассказал сегодня ИА «B-port», что подданные королевства вчера в суде были шокированы качеством перевода. Напомним, перед Ленинским районным судом Мурманска предстали двое голландцев: Маннес Убелс и Файза Оулахсен. По решению суда, они оставлены под стражей ещё на 72 часа.

«По правде говоря, мы были вчера шокированы качеством перевода. Это уже не говоря о том, что переводчик с голландского языка не был предоставлен и перевод осуществлялся с английского, который не является родным для наших граждан», - рассказал консул.

«Перевод с английского языка был слабый, и мы заявили об этом», - добавил Мартин Грунстеге.

Консул подчеркнул, что в российском законодательстве есть норма, что люди, в отношении которых осуществляются какие-либо юридические меры, имеют право на предоставление переводчика с родного языка.

«У Следственного комитета России есть 72 часа на то, чтобы найти переводчика с голландского языка», - заявил консул Мартин Грунстеге.

На фото: Консул Нидерландов Мартин Грунстеге и юрисконсульт Greenpeace Internationl Дэниель Симонс

Лента новостей