16+
Информационное агентство «Би-порт» Новости Мурманска и Мурманской области
23:15 Четверг 20 ноября 2025

Наши гости

Андрей Дочкин

Андрей Дочкин

Наша цель - поддержать представителей бизнеса

Марта Говор

Марта Говор

Мы начинаем масштабировать своё, северное

Светлана Панфилова

Светлана Панфилова

Наша философия – «не дать рыбу, а дать удочку»

Надежда Замятина

Надежда Замятина

Для северных городов наступает время «развилки»

Виктория Чачина

Виктория Чачина

"Музыкальные проекты к 80-летию Победы в нашем культурном коде"

Самые читаемые

Спрос на отели в Мурманске в декабре резко увеличился

19:29 – 20 ноября

Мишустин: Россия готова к совместной работе с Китаем и Индией в Арктике

18:46 – 20 ноября

Юрий Трутнев поддержал программу реновации ЗАТО в регионе

18:04 – 20 ноября

МРОТ в 27 093 рубля на следующий год утвердили в Госдуме

17:28 – 20 ноября

Рулет с грибами и сыром — закуска на Новый Год: сытная, вкусная — хватит всем

23:14 – 20 ноября

Гороскоп-трамплин — улетишь далеко и высоко, кто же этих 2 знака Зодиака

23:03 – 20 ноября

С пенсией жизнь не заканчивается — 6 привычек, которые не дадут погрузиться в уныние: одиночество и старость

22:14 – 20 ноября

Продолжаются встречи международного культурного фестиваля «Птица Баренц»

12:10 – 16 апреля 2015

В рамках международного культурного фестиваля «Птица Баренц» в Мурманской областной научной библиотеке состоялась встреча с норвежским писателем Гауте Хейволлом и переводчиком Марией Алёкшиной

В рамках международного культурного фестиваля «Птица Баренц» в Мурманской областной научной библиотеке состоялась встреча с норвежским писателем Гауте Хейволлом и переводчиком Марией Алёкшиной.

Гауте Хейволл считается одним из лучших писателей Норвегии нового поколения. На русский язык переведен только один его роман «Язык огня», который и был представлен на встрече.

В основе этой психологической драмы лежат реальные события конца 70-х годов прошлого века, которые происходили в местечке, где родился и вырос писатель. Гауте Хейволл подробно рассказал о сюжете, о том, что подвигло его на написание этого романа, о главном герое – пиромане, который совершал поджоги в деревне.

Гауте Хейволл и Мария Алёкшина прочитали несколько отрывков из романа на норвежском и русском языках. Мария Львовна рассказала о тонкостях перевода, о своей работе над этой книгой.

Гауте Хейволл ответил на многочисленные вопросы: каких русских писателей он знает и любит, что стало толчком к написанию книги о достаточно давних событиях, как сложилась дальнейшая судьба героя романа.

Немало вопросов прозвучало и в адрес переводчика романа Марии Алёкшиной: скоро ли появятся новые переводы книг автора на русский язык, как она выбирает книги для перевода, что больше ей нравится переводить: стихи или прозу.

Участникам вечера была представлена выставка книг Гауте Хейволла на норвежском языке из фонда областной научной библиотеки.

Генеральный консул Уле Андреас Линдеман подарил библиотеке книгу Гауте Хейволла «Язык огня» на русском языке.


/ Комитет по культуре и искусству Мурманской области /

Лента новостей