16+
Информационное агентство «Би-порт» Новости Мурманска и Мурманской области
12:50 Четверг 11 декабря 2025

Наши гости

Андрей Дочкин

Андрей Дочкин

Наша цель - поддержать представителей бизнеса

Марта Говор

Марта Говор

Мы начинаем масштабировать своё, северное

Светлана Панфилова

Светлана Панфилова

Наша философия – «не дать рыбу, а дать удочку»

Надежда Замятина

Надежда Замятина

Для северных городов наступает время «развилки»

Виктория Чачина

Виктория Чачина

"Музыкальные проекты к 80-летию Победы в нашем культурном коде"

Самые читаемые

В Мурманске избирают меру пресечения группе лиц, задержанных почти с 37 граммами наркотиков

12:45 – 11 декабря

Минтуризма Мурманской области хочет через суд взыскать с предпринимателя 17,6 миллиона рублей

12:26 – 11 декабря

Жителю Апатитов через суд начислили положенную денежную компенсацию

12:04 – 11 декабря

Арбитражный суд Северо-Западного округа не признал решение международного арбитража по порту Лавна

11:44 – 11 декабря

Ловец снов вас не испугает — проявите сильную сторону характера: психологическое испытание

12:32 – 11 декабря

Выезд на встречку без потери прав: причины, когда можно пересечь двойную сплошную — знают лишь 10% водителей

12:01 – 11 декабря

От яблок крутит живот — узнала причину у гастроэнтеролога: пересмотрите свои привычки

11:29 – 11 декабря

В России предлагают запретить трансляцию дублированных фильмов по ТВ

14:10 – 19 ноября 2017

В некоторых странах, в частности в странах Скандинавии, существует успешная практика по популяризации и стимулированию населения к изучению языков

Программы, фильмы и сериалы на российском телевидении должны транслироваться только с оригинальным звуком, но с субтитрами на русском языке. Соответствующее обращение в министерство образования и науки РФ направил Заксобрания Ленинградской области Владимир Петров. По его словам, если инициатива будет поддержана, то телевидение сможет получить новую важную функцию – образовательную.

«В некоторых странах, в частности в странах Скандинавии, существует успешная практика по популяризации и стимулированию населения к изучению языков: телевизионные фильмы и сериалы иностранного производства, в том числе детские, как правило, англоязычные, транслируются в общем эфире без какого-либо дублированного перевода, но с субтитрами на родном языке», — пояснил он.

В случае одобрения инициативы депутат Заксобрания готов приступить к разработке необходимых правовых и законодательных актов для внедрения её в жизнь.

Лента новостей