16+
Информационное агентство «Би-порт» Новости Мурманска и Мурманской области
14:17 Четверг 16 октября 2025

Наши гости

Андрей Дочкин

Андрей Дочкин

Наша цель - поддержать представителей бизнеса

Марта Говор

Марта Говор

Мы начинаем масштабировать своё, северное

Светлана Панфилова

Светлана Панфилова

Наша философия – «не дать рыбу, а дать удочку»

Надежда Замятина

Надежда Замятина

Для северных городов наступает время «развилки»

Виктория Чачина

Виктория Чачина

"Музыкальные проекты к 80-летию Победы в нашем культурном коде"

Самые читаемые

Пенсионерка из Мурманска чуть не лишилась денег, поверив в басни о ремонте в ее квартире

14:01 – 16 октября

«Ты не одна»: 37 жительниц Мурманской области получили помощь через региональную службу поддержки для родителей

13:47 – 16 октября

Жителя Ковдора обязали возместить затраты, понесённые на тушение лесного пожара

13:33 – 16 октября

За сутки шесть человек пострадали в ДТП на территории Мурманской области

13:19 – 16 октября

До сих пор вызывает споры — перевал Дятлова: версии исчезновения туристов — что могло произойти на самом деле?

14:15 – 16 октября

Маникюр как отражение души: топ-6 отличных решений для осеннего образа – то, чего вам не хватало

14:03 – 16 октября

Что для японца — норма, для россиянина — дичь: в Японии массово продают машины возрастом 2 — 3 года с пробегом до 15 тыс км

13:45 – 16 октября

В России предлагают запретить трансляцию дублированных фильмов по ТВ

14:10 – 19 ноября 2017

В некоторых странах, в частности в странах Скандинавии, существует успешная практика по популяризации и стимулированию населения к изучению языков

Программы, фильмы и сериалы на российском телевидении должны транслироваться только с оригинальным звуком, но с субтитрами на русском языке. Соответствующее обращение в министерство образования и науки РФ направил Заксобрания Ленинградской области Владимир Петров. По его словам, если инициатива будет поддержана, то телевидение сможет получить новую важную функцию – образовательную.

«В некоторых странах, в частности в странах Скандинавии, существует успешная практика по популяризации и стимулированию населения к изучению языков: телевизионные фильмы и сериалы иностранного производства, в том числе детские, как правило, англоязычные, транслируются в общем эфире без какого-либо дублированного перевода, но с субтитрами на родном языке», — пояснил он.

В случае одобрения инициативы депутат Заксобрания готов приступить к разработке необходимых правовых и законодательных актов для внедрения её в жизнь.

Лента новостей