16+
Информационное агентство «Би-порт» Новости Мурманска и Мурманской области
17:39 Суббота 27 декабря 2025

Наши гости

Анастасия Куница

Анастасия Куница

Киты поражают воображение и будоражат мечты

Андрей Дочкин

Андрей Дочкин

Наша цель - поддержать представителей бизнеса

Марта Говор

Марта Говор

Мы начинаем масштабировать своё, северное

Светлана Панфилова

Светлана Панфилова

Наша философия – «не дать рыбу, а дать удочку»

Надежда Замятина

Надежда Замятина

Для северных городов наступает время «развилки»

Самые читаемые

Воспитанница спортшколы Кировска стала обладательницей четырёх медалей на Кубке России по горнолыжному спорту

16:15 – 27 декабря

Мошенник представился сотрудником Роскомнадзора и обманул жителя Заполярного на 1,5 миллиона рублей

15:15 – 27 декабря

Глава СК поручил возбудить уголовное дело после жалоб жильцов одного из домов в Мурманске

14:26 – 27 декабря

«Жигули» сгорели недалеко от моста в Никеле

13:24 – 27 декабря

Нет на участке туи — нет ни болезней, ни хлопот: почему это растение оказывается не ожидаемым украшением, а головной болью

17:28 – 27 декабря

Чтобы за суперремонт жилья не расплачиваться годами: 4 профессиональных дизайнерских приёма — стильно и недорого

17:02 – 27 декабря

Показуха на публику и театр одного актёра: один знак Зодиака будет пускать всем пыль в глаза — конец 2025 года станет настоящим представлением

16:32 – 27 декабря

Военный писатель представил мурманчанам книгу «Неизвестный солдат»

8:35 – 13 апреля 2018

На встрече гости смогли задать вопросы об истории советско-финляндских войн, переводе романа Вяйнё Линны на русский язык, обсудить одноименный фильм финского режиссёра Аку Лоухимиеса

В Мурманской областной научной библиотеке состоялась встреча с известным историком и военным писателем, директором Военного музея Карельского перешейка Баиром Иринчеевым.

Ранее «Би-порт» сообщал о презентации романа Вяйнё Линны «Неизвестный солдат». На встрече гости смогли задать вопросы об истории советско-финляндских войн, переводе романа Вяйнё Линны на русский язык, обсудить одноименный фильм финского режиссёра Аку Лоухимиеса – третью экранизацию произведения.

На русском языке произведение издавалось лишь один раз в 1991 году. В новом переводе Баир Иринчеев сделал акцент на устранении ошибок и более точном изложении военных терминов. По мнению переводчика, задача произведения – помочь народам России и Финляндии лучше понимать друг друга.

Лента новостей