16+
Информационное агентство «Би-порт» Новости Мурманска и Мурманской области
12:44 Среда 10 декабря 2025

Наши гости

Андрей Дочкин

Андрей Дочкин

Наша цель - поддержать представителей бизнеса

Марта Говор

Марта Говор

Мы начинаем масштабировать своё, северное

Светлана Панфилова

Светлана Панфилова

Наша философия – «не дать рыбу, а дать удочку»

Надежда Замятина

Надежда Замятина

Для северных городов наступает время «развилки»

Виктория Чачина

Виктория Чачина

"Музыкальные проекты к 80-летию Победы в нашем культурном коде"

Самые читаемые

Мурманская область находится в лидерах по наибольшему размеру госдолга по банковским кредитам

12:37 – 10 декабря

С начала 2025 года рыбаки Северного бассейна выловили 304,7 тысячи тонн рыбы

12:23 – 10 декабря

Эксперт оценил перспективы конкуренции Севморпути с Суэцким каналом

11:58 – 10 декабря

Дорожная авария на улице Шабалина в Мурманске собрала десять автомобилей

11:53 – 10 декабря

Стопка денег расскажет о вашем самообладании — рискните пройти испытание: психологическая практика

12:31 – 10 декабря

Не игнорируйте эти утренние сигналы: что ваш мочевой пузырь пытается вам сказать — 8 признаков, что пора к врачу

12:01 – 10 декабря

Вас очаруют дикдики: африканский сюрприз размером с зайца — не гонитесь за Большой пятеркой

11:28 – 10 декабря

Военный писатель представил мурманчанам книгу «Неизвестный солдат»

8:35 – 13 апреля 2018

На встрече гости смогли задать вопросы об истории советско-финляндских войн, переводе романа Вяйнё Линны на русский язык, обсудить одноименный фильм финского режиссёра Аку Лоухимиеса

В Мурманской областной научной библиотеке состоялась встреча с известным историком и военным писателем, директором Военного музея Карельского перешейка Баиром Иринчеевым.

Ранее «Би-порт» сообщал о презентации романа Вяйнё Линны «Неизвестный солдат». На встрече гости смогли задать вопросы об истории советско-финляндских войн, переводе романа Вяйнё Линны на русский язык, обсудить одноименный фильм финского режиссёра Аку Лоухимиеса – третью экранизацию произведения.

На русском языке произведение издавалось лишь один раз в 1991 году. В новом переводе Баир Иринчеев сделал акцент на устранении ошибок и более точном изложении военных терминов. По мнению переводчика, задача произведения – помочь народам России и Финляндии лучше понимать друг друга.

Лента новостей