«Холодно, как у русских в аду»: знакомимся с финскими поговорками про русских

Зачастую эти шутки высмеивают какие-то национальные особенности. В финском языке существует масса пословиц и поговорок, в которых фигурирует прозвище ryssä

«Холодно, как у русских в аду»: знакомимся с финскими поговорками про русских

Во всем мире люди сочиняют шутки и придумывают поговорки о народах, живущих по соседству. Зачастую эти шутки высмеивают какие-то национальные особенности. В финском языке существует масса пословиц и поговорок, в которых фигурирует прозвище ryssä – некогда абсолютно нейтральное название выходца из России, превратившееся со временем в оскорбительное прозвище, пишет Yle.

Издание приводит подборку финских пословиц и поговорок, связанных с Россией и русскими.

Строить как Исаакиевский собор (rakentaa kuin Iisakin kirkkoa) – употребляется, когда говорят о чем-то невозможном, требующем бесконечных усилий. Своим корнями поговорка уходит во времена строительства Исаакиевского собора в Санкт-Петербурге, на которое ушло 40 лет.

Холодно, как у русских в аду (kylmää kuin ryssän helvetissä) - поговорка основывается на народных поверьях о невыносимом холоде, который зимой царит в отдельных регионах России.

Русское «скоро» длится три года (ryssän kohta on kolme vuotta) – в пословице прослеживается очевидное недоверие, которое финны испытывают по отношению к обещаниям, которые дают восточные соседи.

Дай русскому грош, будет русский хорош (аnna ryssälle raha, ei oo mies silloin paha) - юмористическая поговорка, относящаяся к торговле между русскими и финнами.

Сибирь научит (Siperia opettaa) - эта поговорка берет свое начало во времена самодержавия, когда Финляндия была частью России. Как известно, преступников всех мастей ссылали за нарушения закона в Сибирь. В поговорке отсылка в Сибирь подразумевает суровую школу жизни.