В рамках «Птицы Баренц» в МАГУ состоялась встреча с переводчицей

Ольга Дробот рассказала собравшимся студентам, преподавателям и интересующимся искусством перевода людям о специфике своей работы

В рамках «Птицы Баренц» в МАГУ состоялась встреча с переводчицей

Сегодня в Мурманском арктическом государственном университете состоялась встреча с российской переводчицей, специалистом по скандинавской литературе Ольгой Дробот. Лекция прошла в рамках фестиваля «Птица Баренц».

Ольга Дробот рассказала собравшимся студентам, преподавателям и интересующимся искусством перевода людям о специфике своей работы. Специалист по скандинавской литературе отметила, что труд переводчика совсем не легок. Чтобы перевести произведение нужно обладать узкими знаниями о языке, с которого переводится книга. Также необходимо уметь доступно передать литературу представителям другой страны, людям, которые не знакомы с идиомами и речевыми оборотами иностранного языка.

«Я занимаюсь переводом примерно 15 лет. До этого я писала для разных изданий в качестве журналиста. На фестиваль «Птица Баренц» приехала по приглашению генерального консульства королевства Норвегии в Мурманске», - ответила на вопросы «Би-порта» Ольга Дробот.

Напомним, сегодня в рамках фестиваля состоится концерт музыкальной группы из Финляндии «RinneRadio». А вчера в МАГУ состоялся круглый стол, на котором консул Швеции обсудил со студентами скандинавские языки.