Мы начинаем масштабировать своё, северное
Наша философия – «не дать рыбу, а дать удочку»
Для северных городов наступает время «развилки»
"Музыкальные проекты к 80-летию Победы в нашем культурном коде"
"Стоит выбор – или развитие, или стагнация"
16:29 – 2 октября
16:15 – 2 октября
15:59 – 2 октября
15:45 – 2 октября
16:15 – 2 октября
16:03 – 2 октября
15:55 – 2 октября
Преподаватель Мурманского арктического университета рассказала «Би-порту», как и почему в языке закрепляются ошибочные варианты
Правила склонения географических названий изучают ещё в шестом классе. Казалось бы, это не самые сложные аспекты школьного курса русского языка — особенно когда речь идёт не о дальних городах и странах, а о более близких нам топонимах отечественного происхождения.
Однако трудности с тем, как же всё-таки правильно склонять их по падежам возникают всё чаще и чаще, от столичных «Останкино» и «Пулково» до близких каждому северянину «Росляково» и «Сафоново». И вот уже в сторону журналистов и дикторов, публичных лиц и новостных лент летят гневные комментарии местных жителей. Мол, мы что, забыли правила? Что это за «в Пушкине»? В каком ещё «Гаджиеве»?
А ведь именно склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме! Которая, правда, стремительно меняется в последние десятилетия под давлением общественности. О том, почему так происходит и как всё-таки правильно склонять топонимы, «Би-порт» поговорил с кандидатом филологических наук, доцентом кафедры филологии, межкультурной коммуникации и журналистики Мурманского арктического университета Надеждой Хохлиной.
«Все топонимы, которые заканчиваются на ово/ево или ино/ыно — склоняются, если перед ними нет родового слова (прим. — город, село и т. д.). То есть „в городе Гаджиево“, но в „Гаджиеве“. „В жилом районе Росляково“, но „в Рослякове“. То же самое касается и села Ловозеро — если родового слова нет, то правильно говорить и писать „в Ловозере, жители Ловозера“ и так далее», — разъясняет филолог.
Иными словами, норма есть норма, и её нужно придерживаться. Даже если она не очень нравится местным жителям или режет чей-то слух. Но откуда эта ошибка вообще взялась? У учёных есть предположения на этот счёт.
Привычка склонять какие-нибудь Пушкино или Кирово, по словам исследователей, могла родиться во время Великой Отечественной войны: в те годы было очень важно давать названия в исходной форме, чтобы не путать Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино. Но война ушла, а привычка осталась. Увы, как и многие подобные ошибки, она закрепилась в сознании людей и стала восприниматься нормой. Надежда Хохлина поясняет, что, хотя правила в отношении топонимов не такие уж и сложные, люди продолжают делать ошибки. Даже если знают, как писать и говорить правильно — в угоду разговорной «традиции».
«В Мурманске, например, есть улица имени Якова Михайловича СвердлОва. При этом многие говорят „СвЕрдлова“. Даже если человек знает, что говорит неправильно — все равно делает ошибку, но объясняет ее тем, что „так принято“. А жителям Апатитов почему-то проще сказать не „я из Апатитов“, а „я с Апатит“», — приводит примеры преподаватель.
Это — то, что в языкознании называется старшей, литературной, и младшей, разговорной, орфоэпическими нормами. Младшая зачастую «подсиживает» старшую, потому что она кажется более удобной, понятной, интуитивной. При этом долгое время в языке обе формы могут существовать одновременно, и потому ощущаться как равнозначные. Кстати, само слово «одновременно» — яркий пример этого явления. Если раньше допустимым было ударение только на третий слог, то недавно стало можно еще и на четвертом ставить. Преподаватель МАУ говорит, что о появлении нового варианта узнала совсем недавно, и для неё это было откровением.
«Или, например, глаголы типа „включить“ или „заключить“. Часто слышим, как в разговоре используется форма „вклЮчен“, хотя в глаголе есть буква „ё“. А она всегда ударная. С буквой „ё“ вообще сложно из-за того, что долгое время она была необязательна и продолжает оставаться такой. И если в случае с „ёлкой“ или „ёжиком“ мы в силу общего уровня образованности понимаем, как правильно говорить — то те же топонимы могут произноситься неправильно», — отмечает Хохлина.
Примеры есть и у нас в области — это Ёна и Ёнский, которым букву «ё» в названии закрепили законодательно всего лишь несколько лет назад.
«Получается, что в попытке угодить общественности меняется правило. Но это неправильно. В неграмотности не нужно никому угождать. Если начать это делать, то можно скатиться и до „ложит“, и до „звОнит“. Нужно противостоять этой неграмотности. Ведь всё, к сожалению, идет по степени облегчения. Но если мы так и будем идти на поводу тех людей, которые выбирают более простой и безграмотный вариант, то, естественно, нормы будут постепенно сдвигаться от литературных к просторечным», — говорит Надежда Хохлина.
Преподаватель напомнила еще несколько правил, которые следует учитывать при написании топонимов. Например, если название составное, то все его части нужно писать с большой буквы.
«Город Полярные Зори, площадь Пять Углов и да, проспект Героев-Североморцев. Это правило, которое родилось из этикета. Потому что если мы напишем просто „пять углов“ — это как будто бы где-то мы насчитали какие-то пять углов. А если мы оба слова пишем с заглавной буквы, то мы сразу понимаем, что это конкретный топонимический объект. То же самое и с Героев-Североморцев — такой вариант дают и словари, и замечательная книга „Улицы Мурманска“ Алексея Алексеевича Киселёва», — объясняет филолог.
Грамотная речь, особенно в отношении «родных» топонимов — это отнюдь не пережиток прошлого и не забытая ценность, заключает Надежда Хохлина. Говорить и писать по правилам и нормам, не соглашаясь использовать пусть и «традиционные», но ошибочные варианты — значит, искренне любить родной язык, относиться с уважением к собеседникам и поддерживать высокий уровень общей культуры, уверена преподаватель.
Фото: Екатерина Громова / архив
16:29 – 2 октября
16:15 – 2 октября
15:45 – 2 октября
15:17 – 2 октября
14:20 – 2 октября
14:06 – 2 октября
13:52 – 2 октября
12:57 – 2 октября
12:43 – 2 октября
12:29 – 2 октября
12:15 – 2 октября
11:47 – 2 октября
Банк | 1 USD | 1 EUR |
---|---|---|
Александровский | 79.75 / 82.75 | 96.00 / 99.00 |
БАНК «МСКБ» | 75.00 / 82.00 | 93.00 / 100.00 |
МОРСКОЙ БАНК | 80.90 / 82.70 | 96.30 / 97.80 |
ПСБ | — / — | — / — |
16:29 – 2 октября
16:15 – 2 октября
14:49 – 2 октября
12:29 – 2 октября