Совсем другая система
Китаец с хорошим образованием знает около 5 тысяч иероглифов. Для обычной жизни достаточно 3-3,5 тысяч. Их легко запомнить, если понять систему начертания. Иероглиф — это слог, часть слова. Чаще всего в китайском языке двусложные слова.
В древности люди, не имея грамоты, пытались обозначать предметы значками, напоминающими их силуэты. Солнце — кружок с лучиками, человек — несколько чёрточек, обозначающих торс, руки и ноги.
Нам, обученным азбуке, такое начертание воспринимать сложно. Представьте сознание ребёнка, который рисует, что видит. Так и в китайском языке. Множество иероглифов напоминают визуальный образ предмета. Соединив огонь и машину, можно обозначить «огненную повозку» — поезд.
Если разобрать иероглиф на мелкие составляющие, можно понять его глубокий смысл. Особенно удачно запоминание складывается в контексте фраз. Если практиковать правописание вместе с запоминанием значения, китайская грамота перестаёт быть такой неприступной.
То есть зубрить иероглифы не получится. Важно выработать привычку погружения в контекст, сформировать иную привычку восприятия и чаще тренироваться.
Ранее мы писали, какие методы ухода за собой используют китаянки, чтобы выглядеть молодо и свежо.
21:03 – 1 апреля
20:16 – 1 апреля
19:31 – 1 апреля
18:46 – 1 апреля
17:57 – 1 апреля
17:16 – 1 апреля
16:29 – 1 апреля
15:44 – 1 апреля
15:02 – 1 апреля
14:16 – 1 апреля