16+
Информационное агентство «Би-порт» Новости Мурманска и Мурманской области
14:48 Четверг 27 ноября 2025

Наши гости

Андрей Дочкин

Андрей Дочкин

Наша цель - поддержать представителей бизнеса

Марта Говор

Марта Говор

Мы начинаем масштабировать своё, северное

Светлана Панфилова

Светлана Панфилова

Наша философия – «не дать рыбу, а дать удочку»

Надежда Замятина

Надежда Замятина

Для северных городов наступает время «развилки»

Виктория Чачина

Виктория Чачина

"Музыкальные проекты к 80-летию Победы в нашем культурном коде"

Самые читаемые

Участникам губернаторских елок в Мурманске покажут спектакль в стиле стимпанк

14:37 – 27 ноября

В Мурманске на Буркова водитель Mazda сбила пешехода

14:23 – 27 ноября

Пупупу, имба и ред-флаг: объявлены финалисты акции «Слово года» по версии портала Грамота.ру

14:08 – 27 ноября

Капуста и яблоки продолжают расти в цене в Мурманской области

13:53 – 27 ноября

Шукшина обменяла Москву на пригород: как выглядит новая квартира актрисы — никаких межкомнатных стен, только шторы

14:23 – 27 ноября

«Невзрачная, вот и держится за него» — в сети продолжают обсуждать интервью Чумакова и Ковальчук: комментаторы возмущены до предела

14:16 – 27 ноября

Мы не умеем хранить яйца: 3 ошибки сокращают срок хранения — на боку или острым концом вниз

14:02 – 27 ноября

Переводчики комиксов предложили заменить американские «бэмс» и «вау» словами языков народов России

6:15 – 10 августа 2015

Вместо «вау» предлагается использовать абазинское восклицание «уаа», лезгинское «йо» либо махачкалинское слово «вабабай».

Центр комиксов и визуальной культуры направил письмо в Институт русского языка им. Виноградова с предложением создать русский словарь звукоподражаний. Как пишет газета «Известия», в письме говорится о том, что проблема замены американских «бэнг» и «вау» особенно актуальна для переводчиков комиксов.

«Как известно, в комиксах можно встретить огромное количество звукоподражаний. Как передать звонок телефона, скрип двери, открывающуюся банку с колой, хруст пластиковой обертки от мороженного, звук, с которым ноги мотоциклиста боронят землю? Чаще всего переводчики попросту заменяют английские буквы на кириллицу, в результате чего возникают эти непатриотичные «бэнг», «крэш», «бэмс», «вау» и прочие», – приводит издание текст письма.

Наполнить словарь русских идеофонов авторы инициативы предлагают словами народов России и стран бывшего СССР. Переводчики разработали список возможных звукоподражаний на основе заимствований. В частности, звук почёсывания предлагается передавать лезгинским словом «чорх» («чорх» – лезг. чесаться), глотание воды – лезгинским слово «хурт-хурт» («хурт» – лезг. глотать). Звук втягивания горячей жидкости – армянским «сссурч» («сурч» – арм. «кофе»). Вместо «вау» – использовать абазинское восклицание «уаа», лезгинское «йо» либо махачкалинское слово «вабабай».

Лента новостей